شناسنامه محصول
آخرین نفس
اطلاعات كتاب در سایت آمازون

آخرین نفس

(When Breath Becomes Air)
نویسنده: پل کالانیتی (Paul Kalanithi)
ترجمه: مهرداد بازیاری
ناشر: کتابسرای تندیس
سال نشر: 1395 (چاپ 1)
قیمت: 12000 تومان
تعداد صفحات: 192 صفحه
شابك: 978-600-182-222-3
تعداد كسانی كه تاكنون كتاب را دریافت كرده‌اند: 39 نفر
امتیاز كتاب: امتيازي كه كتاب از كاربران جيره‌كتاب گرفته  (2.75 امتیاز با رای 4 نفر)

امتیاز شما به این كتاب: شما هنوز به این كتاب امتیاز نداده‌اید

درباره كتاب 'آخرین نفس':

کتاب حاوی خاطرات پزشک جراحی است که در 36 سالگی مبتلا به بیماری سرطان می‌شود و پس از مدت کوتاهی در میانه سال 2015 از جهان می‌رود. او در این کتاب تلاش کرده تا افکار خود را درباره زندگی، مرگ و رویارویی با سرطان با خواننده در میان بگذارد. کتاب پس از مرگ نویسنده، در ژانویه 2016 منتشر شده است.
فصل اول با این جملات آغاز می‌شود:
"تصاویر سی‌تی‌اسکن را به‌سرعت از نظر گذراندم، تشخیصش راحت و واضح بود. ریه با تومورهای بی‌شمار مات و تیره شده بود، ستون فقرات تغییر شکل داده و کج شده و یک تکه کبد کاملا از بین رفته بود. سرطان، به شکلی وسیع گسترش یافته بود. من یک رزیدنت جراح مغز و اعصاب بودم که سال آخر دوره رزیدنتی‌ام را می‌گذراندم. در شش سال گذشته بارها و بارها علائم چنین اسکن‌هایی را معاینه کرده بودم. برای این که ببینم برای کمک به بیمار کاری از دستم ساخته است یا نه. اما این اسکن با اسکن‌های دیگر فرق دارد: این اسکن خود من بود.
روپوش رادیولوژی به تن نداشتم و لباس جراحی و روپوش سفید پزشکی‌ام را هم نپوشیده بودم. یکدست لباس آبی مخصوص بیمارها تنم بود. در حالی که به سه‌پایه سرم وصل بودم، پشت کامپیوتر پرستارهای بیمارستان نشسته بودم و اسکن‌های خودم را می‌دیدم. همسرم لوسی؛ یک پزشک امراض داخلی؛ کنارم بود. یک‌بار دیگر آن تصاویر را از نظر گذراندم ..."

نظر كسانی كه كتاب را خوانده‌اند:

 عليرضا (ماني) دواتگران:  اگر به دنبال کتابی هستید که با خواندنش درکتان از مفاهیم مرگ و زندگی عمیق‌تر شود، آخرین نفس انتخاب مناسبی‌ست که در عین کم‌حجم بودن، خواننده را وادار به تفکر در مفاهیم نامبرده میکند. تعداد ستاره‌های داده شده به کتاب در آمازون به خوبی گویای کیفیت آن می‌باشد.
نکته‌ی تاسف‌آمیز در این نسخه‌، حجم بسیار بالای اشتباه‌های ویرایشی و چاپی بود که این پرسش را در ذهن خواننده ایجاد میکند که مگر قبل از چاپ کتاب، ویرایش صورت نگرفته؟!

 بهار باسامي:  ترجمه متن روان نبود و به نظرم باعث شده بود داستان دچار نقص شود و ارتباط خواننده با كتاب دچار مشكل شود.

 علي شفيعي:  در خصوص ترجمه ضعیف با دوستان دیگر هم عقیده هستم اما موضوع کتاب را بسیار جالب یافتم . فکر می‌کنم همه کسانیکه عزیزی را به دلیل ابتلا به بیماری سرطان از دست داده‌اند، احساس درونی عزیز خود را در طول مبارزه سنگین شیمی درمانی و تلاش برای بازگشت به زندگی و در نهایت تسلیم را در این نوشته‌ها بیابند.

 الهه سعادتي:  ترجمه اصلا خوب نیست!!! جمله‌های طولانی با یک فعل و گاهی اوقات اشتباه! در مورد کتاب هم باید بگم که خیلی شلوغه ... مطالب تند تند و بدون ترتیب خاصی بیان شده ... وقتی این رو با کتاب هنوز آلیس مقایسه می‌کنم، می‌بینم این کجا و اون کجا ...!! اصلا قابل مقایسه نیستن ... این کتاب برای من که اصلا کششی نداشت و تقریبا به زحمت خودم رو وادار به خوندن کردم.