ورود / ثبتنام
ورود
ثبتنام
جستجو:
Toggle navigation
خانه
كتاب بزرگسال
فهرستهای جیرهكتاب
قفسههای كتاب
تازهترین كتابها
كتابهای پرستاره
مجلات و نشريات
كتاب كودك
فهرستهای جیرهكتاب
قفسههای كتاب كودك
تازهترین كتابها
كتابهای پرستاره
كتاب نوجوان
فهرستهای جیرهكتاب
قفسههای كتاب نوجوان
تازهترین كتابها
كتابهای پرستاره
چی بخوانیم؟
تماس با ما
برگزیده كتاب بزرگسال
تازهها
پرستارهها
پرفروشها
آیندهدارها
برگزیده كتاب كودك
تازهها
پرستارهها
پرفروشها
آیندهدارها
برگزیده كتاب نوجوان
تازهها
پرستارهها
پرفروشها
آیندهدارها
بخريد و بخوانيد ...
کافه اروپا
(Cafe Europa: Life After Communism)
نویسنده:
اسلاونکا دراکولیچ
(Slavenka Drakulic)
ترجمه:
نازنین دیهیمی
ناشر:
نشر گمان
سال نشر:
1402
(چاپ
9
)
قیمت:
140000
تومان
تعداد صفحات:
300
صفحه
شابك:
978-600-7289-06-8
تعداد كسانی كه تاكنون كتاب را دریافت كردهاند: 3 نفر
امتیاز كتاب:
(تاكنون امتیازی به این كتاب داده نشده)
امتیاز شما به این كتاب:
شما هنوز به این كتاب امتیاز ندادهاید
درباره كتاب 'کافه اروپا':
در کشورهای اروپای شرقی تفاوت بین "ما" و "من" بسیار فراتر از تفاوتی صرفا در دستور زبان است. من همراه این "ما" بزرگ شدم. در مهدکودک، در مدرسه، سر کار. با گوش دادن به سخنرانی سیاستمدارانی که میگفتند: "رفقا، ما وظیفه داریم ..." و ما رفیقها همان کارهایی را میکردیم که به ما میگفتند. فردی که از یک جامعه توتالیتر بیرون میآید با "نه" گفتن است که مسئولیت فردی و ابتکار عمل را میآموزد. و این راه با گفتن "من" شروع میشود. با اندیشیدن در قالب "من" و عمل کردن در فالب "من" - هم در محیط خصوصی و هم در ملاءعام. "ما" به معنی ترس، تسلیم و سر فرود آوردن است. به معنای جمعیتی ملتهب و یک نفر که برای سرنوشتشان تصمیم میگیرد. "من" به عکس، یعنی دادن فرصتی به فردیت و دموکراسی. (برگرفته از توضیحات پشت جلد کتاب)
کتاب مشابه اثر دیگر نویسنده، "کمونیسم رفت، ما ماندیم و حتی خندیدیم"، که آن هم به عنوان یکی از کتابهای مجموعه "تجربه و هنر زندگی" به فارسی ترجمه شده، یادداشتهای نویسنده است درباره تجربه زندگی در اروپای شرقی پس از فروپاشی دیوار برلین و بیرون آمدن از زیر سیطره اتحاد جماهیر شوروی.
تاكنون كسی درباره این كتاب نظری ثبت نكرده است!