شناسنامه محصول
تورتیا فلت
اطلاعات كتاب در سایت آمازون

تورتیا فلت

(Tortilla Flat)
نویسنده: جان اشتاین بک (John Steinbeck)
ترجمه: صفدر تقی‌زاده
ناشر: علمی و فرهنگی
سال نشر: 1386 (چاپ 4)
قیمت: 3500 تومان
تعداد صفحات: 280 صفحه
شابك: 978-964-445-576-6
تعداد كسانی كه تاكنون كتاب را دریافت كرده‌اند: 19 نفر
امتیاز كتاب: امتيازي كه كتاب از كاربران جيره‌كتاب گرفته  (3 امتیاز با رای 1 نفر)

امتیاز شما به این كتاب: شما هنوز به این كتاب امتیاز نداده‌اید

درباره كتاب 'تورتیا فلت':

... رمان "تورتیا فلت" رمانی شیرین و طنزآمیز است و به این دلیل، در آن اوضاع و احوال بحران اقتصادی امریکا، آن را به مثابه پادزهری برای تلخکامی‌های زمانه تلقی کرده‌اند. شخصیت‌های این رمان همه آدم‌هایی فقیر، آسمان‌جل و آزاده‌اند و اگرچه گاهی، اصول اخلاقی جامعه را زیر پا می‌گذارند، به نوعی خداترس و دیندارند. این رمان وهمی و مطایبه‌آمیز در واقع شرح ماجراهایی است درباره‌ی آدم‌هایی که در "ارزش‌های اجتماعی جامعه سهمی ندارند و به ناگزیر زندگی را بی‌هیچ قید و بندی با نوعی همزیستی ابتدایی می‌گذرانند و هر چند خود محتاج نان شبند با دله‌دزدی به فقرای دیگر کمک می‌کنند". دانی، شخصیت اصلی رمان، یکی از پیزانوهایی است بازمانده از نیاکانی اصلا اسپانیایی که قرن‌ها پیش به شمال کالیفرنیا کوچ کردند و در آن‌جا ماندگار شدند. او برای دوستی بیش از پول و مالکیت ارزش قائل است، به طوری که وقتی ناگهان باخبر می‌شود که وارث دو خانه شده است، بی‌درنگ همه‌ی دوستان بی‌خانمان خود را فرا می‌خواند و به آن‌ها سرپناه می‌دهد، عشق آن‌ها به آزادی و آزادگی و شادخواری و دم را غنیمت شمردن و نوعی عرفان ساده و بی‌اعتنایی و ریشخند به مادیات زندگی، آن‌ها را درگیر ماجراهای بی‌باکانه و طنزآمیزی می‌کند که ... بسیار خواندنی و شیرین است. رمان پیچیدگی‌های تمدن جدید را در برابر زندگی ساده اما خوش این آدم‌ها در تضاد قرار می‌دهد. در واقعه طبقه‌ی متوسط جامعه را که آرزوی مالک شدن و حس مالکیت مسخشان کرده است ملامت می‌کند ... (برگرفته از مقدمه کتاب)
فصل اول کتاب با این جملات آغاز می‌شود:
"دانی وقتی از سربازی برگشت، دریافت که وارث و صاحب ثروت شده است. ویوجو، یعنی پدربزرگش، مرده بود و دو خانه‌ی کوچک در تورتیا فلت برایش به جا گذارده بود.
با شنیدن این خبر، حس مالکیت روی دوش دانی سنگینی کرد. پیش از آن‌که به خانه‌هایش سری بزند، یک گالن نوشابه خرید و بیشترش را سر کشید. پس از نوشیدن نوشابه بود که سنگینی حس مالکیت در او زائل شد و آن روی سگش بالا آمد: فریاد کشید، دو سه تا از صندلی‌های قمارخانه‌ی خیابان آلوارادو را شکست و دو دعوای کوتاه اما جانانه راه انداخت. هیچ‌کس توجه چندانی به دانی نکرد. دست آخر هم پاهای لرزان و کج و معوجش او را به کنار اسکله، که در آن صبح زود ماهیگیران ایتالیایی با کفش‌های لاستیکی به سوی دریا می‌رفتند، کشانید.
تنفر نژادی بر احساس پاک دانی غلبه یافت و ماهیگران را به باد فحش و ناسزا گرفت و آن‌ها را "حرامزاده‌های سیسیلی"، "تفاله‌های جزیره‌ی زندان" و "سگ‌های تخم‌سگ" نامید و داد زد "Chinga Tu Madre Piojo" و بعد انگشت خود را روی بینی‌اش فشار داد و با پایین‌تنه‌اش حرکت وقیحانه‌ای انجام داد ..."

اطلاعات بیشتر درباره این کتاب را اینجا بیابید.

نظر كسانی كه كتاب را خوانده‌اند:

 محمود اسلاميان:  موضوع کتاب با فرهنگی که می‌شناسیم سنخیتی ندارد، پس طبیعی است که چندان دلچسب نباشد ... داستان زندگی الابختکی یک مشت دائم‌الخمر سبک‌مغز که مدتی در خانه‌ای جمع می‌شوند و خوش می‌گذرانند و بعد این آشیانه با مرگ صاحبخانه از هم می‌پاشد. اما در این میان بارقه‌های طنزی جهان شمول دارد و به قول شخصیتی ازکتاب "در این داستان نکته‌ای هست" که به خواندن کتاب ترغیبمان کند ... نکته‌ی جالب این است که مترجم گمان کرده با استفاده از کلمه‌ی " نوشابه" که در سراسر داستان به جای کلمه ی "مشروب" به کار رفته خود را از خطر مجوز نشر نگرفتن رهانده است!!!