|
كتابهايي كه در تير 1387 خريدم!
بخش اعظم خرداد ماه و تير به "نقاهت" گذشت! بنابراين فرصت و امكاني براي سركشي به كتابفروشي دست نداد. ابتدا فكر ميكردم كه در اين مدت از بازار كتاب بيخبر بمانم و كتابي هم نخرم (خوش به حال جيبم بشود) اما در عمل، اينگونه نشد. بخش اعظم كتابهاي اين ماه "توصيههاي ديگران" است كه به گوشم خورده و بعد به وسيلهاي كتاب را سفارش دادهام و آوردهاند. كه بد مجموعهاي هم نشده! تا نظر شما چه باشد.
توصيه شدهي گرانقيمت!
اين كتاب را يكروز عصر، دوستي كه سالها خودشان كتابفروش بودهاند تماس گرفتند و معرفي كردند. در تاريكي و بيبرقي نشسته بودند و كتاب را ميخواندند و آنقدر از آن خوششان آمده بود كه تلفن را برداشته بودند تا به من بگويند "فلاني، اين كتاب را به جيرهكتابيها معرفي كن!" البته بلافاصله اضافه كردند كه "قيمت كتاب شايد كمي براي استانداردهاي جيرهكتاب گران باشد، ولي به قيمتش ميارزد." بگذريم كه در اين چند ماهه قيمت كتاب، مثل بقيه چيزها، آنقدر افزايش پيدا كرده كه يكجورهايي ديگر اين قيمت چندان "گران" هم محسوب نميشود.
گوشي را كه گذاشتم، والده پرسيد "صحبت چه كتابي بود؟" و وقتي گفتم، گفت "بعيد است كه از شجاعالدين شفا اين سالها كتاب چاپ شده باشد!" بعد كه كتاب را سفارش دادم و آمد، ديديم كه اين حدس چندان صائب نبوده است.
|
ايران در اسپانياي مسلمان بازنويسي يك تاريخ
نوشته: شجاعالدين شفا
ترجمه: مهدي سمسار
ناشر: نشر گستره
سال نشر: 1385 (چاپ اول)
قيمت: (با جلد سخت) 9000 تومان
تعداد صفحات: 733 صفحه
شابك: 964-6595-45-6
پيشگفتار كتاب با اين جملات آغاز ميشود:
"اين كتاب تا حدي يك فصل فراموششده تاريخ تمدن اسلامي است كه در طول قرنها از طريق اسپانياي مسلمان سهم خود را بر جريان عظيم علمي و فرهنگي دنياي غرب افزوده است.
... در واقع از زمانهاي دور تاكنون، اين دوران از تاريخ اسپانيا و هرچه به آن پيوند دارد، در اغلب موارد بدون غرض و نيت خاص، هرچند كه گاه نيز به تعمد و جانبداري، منحصرا با برچسب عربي عرضه شده است. هميشه بحث از دانش عرب، معماري عرب، موسيقي عرب، نساجي و دستباف عرب، كاشيكاري و سراميك عرب، فلسفه عرب، الهيات عرب و تصوف عرب در ميان بوده است، حال آن كه حتي يكي از اين دستاوردها نيز بدون حضور و مشاركت دانشمندان، اديبان، معماران، هنرمندان، صنعتكاران، فيلسوفان، حكما و عارفان ايراني، كه هيچ يك "عرب" نبودهاند، تحقق نيافتهاند.
ما در اين كتاب كوشيدهايم تا به ايران جاي برحق و شايستهاش را با تكيه بر مطالعات و پژوهشهاي دانشمندان نامدار غربي و عربي باز دهيم، در همان حال كه در همه جا از مراجعه به منابع ايراني - با آنكه تعدادي كثير دارند - پرهيز كردهايم، تا مبادا به جانبداري يا وطندوستي كاذب متهم شويم.
... انگيزه تدوين اين كتاب انكار تمدن درخشان اسلامي يا كاستن از قدر و ارج اين تمدن كه يكي از پرافتخارترين فصلهاي تاريخ جهان است و تمدن ايراني با آن از چهارده قرن پيش پيوندي تنگاتنگ داشته است، نيست. بلكه فقط آن است كه يك حقيقت تاريخي مصادره شده را استقراري دوباره دهيم و به داوري مسيح "آنچه را كه سهم قيصر است به قيصر بازگردانيم"."
|
طنز اجتماعي-سياسي، و يادي از روزنامه شرق
اين يكي سفارش اخوي بود كه "هر وقت سفارش كتاب ميدادي، اين كتاب را هم براي من بگير!" معرفينامهاي از كتاب در روزنامه همشهري ديده بود و به آن علاقمند شده بود. من هم ديدم نام و نشان كتاب كنجكاويبرانگيز است، يك جلد هم براي خودم سفارش دادم!
|
قلندران پيژامهپوش
نوشته: سيدعلي ميرفتاح
ناشر: افق
سال نشر: 1387 (چاپ اول)
قيمت: 3200 تومان
تعداد صفحات: 229 صفحه
شابك: 978-964-369-365-7
در پشت جلد كتاب آمده:
قلندران پيژامهپوش (مويدي، كپورچالي، اميرشاهي و روشن ضمير) اولينبار در ستون طنز شهرهاي نامريي و كرگدننامهي روزنامه شرق هستهي مركزي حزب خود را شكل دادند و چيزي نگذشت كه هواخواهان بسياري پيدا كردند.
موسسان اين حزب نه در پي نشر اكاذيب و افترا هستند و نه تشويش اذهان عمومي. بلكه منتهاي آمالشان اين است كه با ابزار وارداتي مخصوص (كه كم از رمل و اسطرلاب نيست!)، پلي بزنند ميان گذشته و آينده و از تاريخ و فرهنگ و اقتصاد و اخلاقيات و فلسفه و نجوم و حكمت و قسعليهذا بگويند!
|
سفارشهاي شما
مشتركين جيرهكتاب گهگاه كتابهايي را كه از اينور و آنور آوازهشان را شنيدهاند از جيره ميخواهند. حجم اين سفارشات "متفرقه" فعلا چندان زياد نيست. بنابراين جيرهكتاب هم سعي ميكند "كتابهاي درخواستي" را در بازار پيدا كند و براي مشتركين ارسال كند. از اين رهگذر خودمان هم با نام و نشان كتابهاي بيشتري آشنا ميشويم و ... هم فال است و هم تماشا! دو كتاب زير از اين دسته هستند.
|
دوست داشتم كسي جايي منتظرم باشد (مجموعه داستان)
نوشته: آنا گاوالدا
ترجمه: الهام دارچينيان
ناشر: قطره
سال نشر: 1386 (چاپ سوم)
قيمت: 2400 تومان
تعداد صفحات: 198 صفحه
شابك: 978-964-341-611-9
داستان دوم كتاب با نام "سقط جنين" با اين جملات آغاز ميشود:
"زنها احمقاند، زنهايي كه بچه ميخواهند. آنها احمقاند. همين كه ميفهمند حاملهاند، بيدرنگ دريچهها را بهتمامي ميگشايند، دريچههاي عشق، عشق، عشق. و ديگر آنها را نميبندند. آنها احمقاند.
او نيز مانند ديگر زنهاست. فكر ميكند حامله است. حدس ميزند. تصور ميكند. هنوز كاملا مطمئن نيست. هنوز بايد چند روز منتظر بماند. چند روز ديگر. ميداند كه تست داروخانهاي 59 فرانك خرج برميدارد. از زمان اولين فرزندش يادش هست.
با خود ميگويد: دو روز ديگر صبر ميكنم. بعد آزمايش ميدهم.
مطمئنا منتظر ميماند. با خود ميگويد 59 فرانك چه ارزشي دارد؟ شايد حامله باشم."
|
|
اپراي شناور
نوشته: جان بارت
ترجمه: سهيل سمي
ناشر: ققنوس
سال نشر: 1386 (چاپ اول)
قيمت: 4500 تومان
تعداد صفحات: 319 صفحه
شابك: 978-964-311-728-3
در پشت جلد كتاب آمده:
"چرا اپراي شناور؟ اين عنوان بخشي از نام قايقي تفريحي است كه در گذشته در بخشهاي مدخيز آبهاي ويرجينيا و مريلند رفت و آمد ميكرد .. و بخشي از ماجراهاي اين كتاب بر عرشه همين قايق رخ ميدهد. همين ميتواند وجه تسميه مناسبي باشد. اما دليل بهتري هم وجود دارد. ساختن قايقي تفريحي با عرشه مسطح و باز و اجراي مداوم يك نمايش بر روي اين عرشه به نظرم هميشه فكر بكري بود. قايق هرگز در اسكله پهلو نميگرفت، بلكه با جريان جزر و مد به بالا و پايين رود كشيده ميشد، و تماشگران بر دو كرانه رود به تماشا مينشستند. وقتي قايق از مقابلشان ميگذشت، هر گروه ممكن بود شاهد بخشي از حوادث نمايش باشد، و بعد ميبايست تا مد بعدي صبر كنند تا در فرصت آتي شاهد بخشي ديگر از نمايش باشند.
... براي آن كه شكافهاي داستان را در ذهنشان پر كنند مجبور ميشوند از نيروي تخيلشان استفاده كنند ... اكثر اوقات اصلا از كل ماجرا سر در نميآورند، يا پيش خودشان فكر ميكردند اصل قضيه را فهميدهاند، حال آن كه نفهميده بودند. اين كتاب هم يك اپراي شناور است ..."
كتاب برنده جايزه شاخه آثار ترجمه دومين دوره روزي روزگاري هم بوده است. همچنين فهرست مطالب مختلف درباره اين كتاب را ميتوانيد در پايگاه اطلاعرساني ناشر مشاهده كنيد.
|
همچنان علاقمند "درستنويسي"
تا حالا شده بخواهيد نوشته كس ديگري را "ويرايش" كنيد. اگر فكر ميكنيد "كار سادهاي است" و "مثل آب خوردن" ميتوانيد نگاهي به اين كتاب بياندازيد و ببينيد كه كار به آن سادگيها هم نيست و "گاو نر ميخواهد و مرد كهن"!
|
نكتههاي ويرايش
نوشته: علي صلحجو
ناشر: مركز
سال نشر: 1386 (چاپ اول)
قيمت: 3300 تومان
تعداد صفحات: 213 صفحه
شابك: 978-964-305-275-1
در پشت جلد كتاب آمده:
"در طول چند دهه كار و تدريس ويرايش، به مسائلي برخوردهام كه در همان حين كار يادداشت برداشته و بعدا آنها را پرداخت كردهام. بسياري از نكتههاي مطرح شده در اين يادداشتها در كتابهاي رسمي ويرايش يافت نميشوند. گاه، پس از طرح مسئله يا نكته، پيشنهادهايي نيز براي رفع مشكل دادهام. طيف گسترده يادداشتها دربرگيرنده مسائلي در زمينه رسمالخط، نشانهگذاري، پانوشت، نمونهخواني، ماخذگذاري، فرهنگنويسي، علائم اختصاري و موارد ديگري است كه شايد نتوان عنواني براي آنها پيدا كرد. گمان ميكنم خواندن اين يادداشتها براي حرفهايها جالب و در برخي موارد آموزنده، و براي غيرحرفهايها، از جمله دانشجويان دورههاي ويرايش مفيد باشد."
|
برخورد روانشناسانه با علامت سوال بزرگ
در طول اين سالهاي "كتابفروشي"، كم نبودهاند مشترياني كه در رابطه با مرگ و شيوه برخورد با آن براي بازماندگان به دنبال كتاب و راهنما ميگشتند. براي همين بود كه نام و شرح موضوع اين كتاب به نظرم جالب آمد.
|
انسان و مرگ
نوشته: غلامحسين معتمدي
ناشر: مركز
سال نشر: 1387 (چاپ اول، ويراست دوم)
قيمت: 5600 تومان
تعداد صفحات: 338 صفحه
شابك: 978-964-305-790-9
در پشت جلد كتاب آمده:
"انديشهي آدمي دربارهي مرگ از ديرباز در مذهب، فلسفه و هنر متجلي شده اما امروز دانش روانشناسي به موشكافي دربارهي ابعاد گوناگون مرگ و برخوردهاي گوناگون آدميان با آن پرداخته است.
اين كتاب كه از نخستين كتابهايي است كه در زبان فارسي به اين زمينه ميپردازد، چكيدهاي است از آخرين دستاوردهاي دانش روانشناسي در اين مورد، همراه با گزيدههايي نغز از آنچه در مضمون مرگ در فرهنگ و ادب ايران و جهان داشتهايم، و در مجموع نشان ميدهد آگاهي دربارهي مرگ بر عمق و معناي زندگي ميافزايد. چرا كه مرگ پديدهاي بيگانه نيست كه از بيرون به قلمرو حيات تجاوز كند، بلكه ذاتي زندگي و قانون طبيعت است."
|
و بالاخره، اولين ترجمه از بانوي نوبليست
همان موقع كه متن سخنراني دوريس لسينگ در مراسم اهداي جايزه ادبي نوبل به او را حضورتان تقديم كردم، جستجويي كردم تا اگر ترجمهاي از آثار او منتشر شده، آن را تهيه كنم. اما جستجو حاصلي نداشت و انگار تا پيش از آن هيچ يك از آثارش به فارسي ترجمه نشده بود. حالا اما با گذشت چند ماه از اهداي جايزه نوبل بالاخره اولين ترجمه از آثار او به بازار آمده.
|
علفها آواز ميخوانند
نوشته: دوريس لسينگ
ترجمه: زهرا كريمي
ناشر: آشيانه كتاب
سال نشر: 1387 (چاپ اول)
قيمت: 3900 تومان
تعداد صفحات: 288 صفحه
شابك: 978-964-6070-52-3
مقدمهاي كه از قول ناشر انگليسي اثر در كتاب آمده چنين آغاز ميشود:
"علفها آواز ميخوانند، اولين رمان خانم دوريس لسينگ، بهخاطر قدرت حيرتانگيزش، از همان چاپ اول (1950) مورد تحسين قرار گرفت
در مزارع خالي و بيروح آفريقاي جنوبي و در سالهاي اوليه دهه 1950، مري ترنر، زن نااميد و خسته سفيدپوست، و ديك، همسر كشاورز و ناموفقش، با موسز خدمتكار مرموز سياهپوست، مواجه ميشوند.
زماني كه ديك، مري را به مزرعه در ميان علفزارها ميبرد، او قدم به زندگييي ميگذارد كه با تمامي تصوراتش متفاوت است. به تدريج كسالت سالها زندگي در مزرعه، چون سمي مهلك روح او را نابود ميكند. نااميدي، مري را بيشتر و بيشتر در كام خود ميكشد تا آنكه در آن روز شوم، موسز در خانه آنها شروع به كار ميكند.
مري ترنر و موسز - ارباب و برده - هر دو اندوهگين و مضطرب، الگوي كلاسيك جاذبه و نفرت روزافزون را مجسم ميكنند. بحران روحي آنها در مرحلهاي به حد اعلاي خود ميرسد و اين داستان غمانگيز مبارزه نژادي در جامعه نواستعماري آفريقاي جنوبي را، به اوج ميرساند."
|
مكملي بر "دنياي سوفي"
از همان وقت كه يكي، دو سال پيش جائي از قول كوروش صفوي خواندم كه مشغول ترجمه كتابي با عنوان "محفل فيلسوفان خاموش" است و قرار است انتشارات هرمس آن را منتشر كند، هر بار كه ناشر را ميديدم سوال ميكردم كه "اين كتاب جديد آقاي صفوي را منتشر نكرديد؟" و پاسخ هم هميشه منفي بود. يكي دو هفته پيش كه به بهانهاي به سراغش رفته بودم (من فقط گفتم در اين مدت به كتابفروشي نرفتهام!) دوباره تا نشستم سوال كردم كه "آقا بالاخره نميخواهيد اين كتاب آقاي صفوي را منتشر كنيد؟" اينبار اما ناشر لبخندي زد و گفت "كتاب را چاپ كردهايم!" و فرستاد سر ضرب يك نسخه از آن را برايم از طبقه پايين آوردند.
|
محفل فيلسوفان خاموش
نوشته: نورا ك. / ويتوريو هوسله
ترجمه: كوروش صفوي
ناشر: هرمس
سال نشر: 1387 (چاپ اول)
قيمت: 3000 تومان
تعداد صفحات: 280 صفحه
شابك: 978-964-363-119-2
در پشت جلد كتاب آمده:
"كتاب حاضر مجموعه نامههايي است كه از ژانويه 1994 تا ژانويه 1996 ميان دختري يازده ساله به نام نورا ك. و ويتوريو هوسله، استاد فلسفه دانشگاه اسن آلمان، رد و بدل شده است. پرسشهاي كودكانه نورا از جمله پيچيدهترين مسائل فلسفي است و پروفسور هوسله را وادار ميسازد تا در ميان اين نامهها دست در دست نوراي كنجكاو و مبهوت از مسير هزار توي فلسفه بگذرد و براي پرسشهاي او پاسخ بيابد. اين دو در كنار هم محفلي رويايي و زيبا پديد ميآورند كه در آن، فيلسوفان بزرگي از افلاطول تا هانس يوناس درباره پروردگار، جهان هستي و راه صحيح زندگي سخن ميگويند و به بحث مينشينند. اين نامهنگاريهاي عجيب و غيرمعمول، در نهايت مجموعهاي را فراهم ميآورد كه در نوع خود نوشتهاي مقدماتي درباره فلسفه به حساب ميآيد و ذهن افراد كنجكاو را به خود مشغول ميسازد."
|
كتاب ديگري از ياستين گوردر
"محفل فيلسوفان خاموش" را كه به دستم دادند، همينطور كه صحبت ميكرديم مشغول ورق زدن آن شدم و در انتهاي كتاب فهرستي از كتابهاي تازه نشر هرمس را ديدم. قبلا در روزنامه خوانده بودم كه "دنياي سوفي" را مجددا ترجمه و چاپ كردهاند. اما در آن فهرست خواندم كه كتاب ديگري هم با نام "مايا" از او منتشر كردهاند كه شرح كوتاه اما جالبي بر آن نوشته بودند. گردنم را كج كردم و گفتم ميشود يك نسخه هم مايا بهم بدهيد!
همينطور كه منتظر بوديم تا "مايا" هم از انبار طبقه پايين برسد ناشر توضيح ميداد كه ويژگي مجموعه آثاري كه از گوردر چاپ كرده اين است كه آقاي بازياري (مترجم كتابهاي گوردر) همه كتابها را از اصل نروژي به فارسي برگردانده.
|
مايا
نوشته: ياستين گوردر
ترجمه: مهرداد بازياري
ناشر: هرمس
سال نشر: 1387 (چاپ اول)
قيمت: 3800 تومان
تعداد صفحات: 406 صفحه
شابك: 978-964-363-343-1
در فهرست كتابهاي تازه منتشر شده انتشارات هرمس درباره اين كتاب آمده:
"يك نويسنده انگليسي، يك جانورشناس نروژي و يك زوج اسپانيايي كه براي شركت در سميناري به جزاير فيجي رفتهاند، چند شبانهروز را با هم به سر ميبرند و با درگير شدن در افكار و دغدغههاي يكديگر، هريك به شناخت تازهاي ميرسند."
|
ترجمهاي ديگر از كتاب اگزوپري
اين يكي را ديگر به خدا من نخواستم و ناشر خودش بهم داد. يعني اصلا خبر نداشتم كه ترجمه ديگري از "شازده كوچولو" را چاپ كردهاند.
نميدانم كه در بازار نشر ما تا به حال چند مترجم و ناشر اقدام به چاپ "شازده كوچولو" يا "مسافر كوچولو" كردهاند. اما به هر حال يك ترجمه ديگر هم به اين مجموعه اضافه شده و آن ترجمه عباس پژمان است كه هرمس آن را منتشر كرده است. كتاب با جلد سخت و روي كاغذ سفيد فاخري چاپ شده و نقاشيهايش هم همه رنگي هستند. كه اين همه باعث ميشود قيمت آن كمي بالا برود. اما در عوض اين مجموعه كتاب را انتخاب مناسبي براي هديه دادن ميكند.
داوري درباره كيفيت ترجمه هم بماند براي اهل فن كه مطمئنا با وجود اينهمه ترجمههاي مختلف از اين اثر آن را پشت گوش نخواهند انداخت.
|
شازده كوچولو
نوشته: آنتوان دوسنت اگزوپري
ترجمه: عباس پژمان
ناشر: هرمس
سال نشر: 1386 (چاپ اول)
قيمت: 3800 تومان
تعداد صفحات: 132 صفحه
شابك: 978-964-363-416-2
در "يادداشتها و توضيحات مترجم" در انتهاي كتاب آمده:
"آنتوان دو سنت اگزوپري از 1941 تا 1943 در آمريكا اقامت داشت و شازده كوچولو را در 1943 در آنجا نوشت و چاپ اول آن هم در همان سال و در همان جا منتشر شد و خود نويسنده به چاپ آن نظارت كرد. در 1945 و بعد از پايان جنگ بود كه كتاب براي اولينبار در فرانسه منتشر شد و آن موقع ديگر سنت اگزوپري زنده نبود. چاپهاي متعددي كه تا كنون از اين كتاب صورت گرفته است همگي براساس همان نسخهاي است كه در زمان حيات نويسنده و در آمريكا منتشر شد، و البته به زبان فرانسه بود.
شازده كوچولو بعد از انجيل پرخوانندهترين كتاب دنياست و هر سال ميليونها نسخه آن در سرتاسر دنيا به فروش ميرسد و كتابي است كه هم خواننده عام را مسحور ميكند و هم خواننده خاص را. شعر بسيار زيبا و لطيفي در خودش دارد كه هر خوانندهاي را تحت تاثير قرار ميدهد. هرچند كه اين كتاب در ظاهر از نوع كتابهايي است كه براي بچهها مينويسند اما كتاب بسيار عميقي است كه نويسندهاي بزرگ آن را نوشته است و سرشار از معنيهاي باريك است و ظرايفي در آن هست، مخصوصا در سبك آن، كه شايد همه خوانندگان متوجه آن نشوند. حقيقت اين است كه درك عميق شازده كوچولو احتياج به مقداري تخيل و تفكر هم دارد. و اين همان نكتهاي است كه نويسنده در فصل اول كتابش مطرح ميكند ..."
جهت يادآوري بايد عرض كنم كه "شازده كوچولو" يكي از 1001 كتابي است كه بايد پيش از مرگ خواند!
|
و بالاخره كتابفروشي!
بالاخره در روز 19 تيرماه موفق ميشوم تا براي اولينبار، بعد از يكماه و اندي، سري به كتابفروشي محل بزنم. چهار كتاب آخر دشت اين ديدار اوليه است.
|
ماشين زمان
نوشته: اچ. جي. ولز
ترجمه: عبدالحسين شريفيان
ناشر: نشر چشمه
سال نشر: 1387 (چاپ اول)
قيمت: 2500 تومان
تعداد صفحات: 133 صفحه
شابك: 978-964-362-372-2
كتاب با اين جملات آغاز ميشود:
"زمانپيما، يا مسافر زمان (بهتر است او را زمانپيما بناميم) دربارهي موضوعي اسرارآميز و ناشناخته با ما سخن ميگفت. چشمان خاكسترياش ميدرخشيدند و پلكانش تكان ميخوردند، و چهرهي معمولا رنگپريده و زردش مسخ و برافروخته شده بود. آتش بخاري زبانه ميكشيد و درخشش لطيف نورهاي سفيد و نقرهگون آن در حبابهاي روي ليوانهايمان پديدار و محو ميشدند. صندليهايمان، كه خود وي طراحشان بود، گذشته از آن كه محل نشيمنمان بودند ما را در آغوش خود فرو برده بودند و نوازش ميدادند و در نتيجه محيط دلانگيز و زيباي پس از شام كه معمولا افكار و پندارها را به سير و سفر آرام و رها از قيد و بند و ملاحظات ديگر ميخوانند، بر آنجا حكمفرما شده بود ..."
"ماشين زمان" هم يكي از 1001 كتابي است كه بايد پيش از مرگ خواند!
|
|
نامههاي ايراني
نويسنده: مونتسكيو
ترجمه: مجيد مجلسي
ناشر: نشر دنياي نو
سال نشر: 1387 (چاپ اول)
قيمت: 5950 تومان
تعداد صفحات: 414 صفحه
شابك: 978-964-172-009-6
در پشت جلد كتاب آمده:
"نامههاي ايراني، نوعي رمان مكاتبهاي است: ازبك و ريكا، دو بزرگزاده ثروتمند ايراني، به فرانسه ميروند تا با تمدن اروپايي آشنا شوند، و اين دو در نامههايي كه بدوستان و آشنايان خود مينويسند، اوضاع و احوال فرانسه و فساد و تباهي دستگاه حكومتي اين كشور را شرح ميدهند. و در بعضي نامهها كه ازبك به زنان و خواجههاي حرمسراي خود مينويسد، از زندگي زنان مشرق زمين، و گاهي اوضاع سياسي و اجتماعي آن سامان سخن ميگويد، و جمعا اين نامهها تابلوي بزرگي از اوضاع زمان و روز و روزگار چندين كشور (ايران و فرانسه و تركيه و روسيه) را در مقابل ما ميگذارد.
اما مونتسكيو در "نامههاي ايراني" تنها به انتقاد از بيعدالتيها در كشور خويش نميپردازد و در بخشي از نامهها، ازبك و ريكا به اوضاع كشور زادگاه خود، ايران ميپردازند و علاوه بر آن، نويسندگان امهها درباره تركيه عثماني و اسلام و مسيحيت و بسياري از مسائل ديگر چيزهايي مينويسند.
در "نامههاي ايراني" چندين نفر به همديگر نامه مينويسند و هر كدام ذوق و سليقه و اعتقاد خاصي دارند، و مسائل و موضوعهاي گوناگوني را طرح ميكنند. و براي نخستينبار "فلسفه و سياست و اخلاق و مذهب"، در يك رمان مكاتبهاي با هم جمع ميشوند، و به اين علت ميتوان مونتسكيو را مبتكر "رمان مكاتبهاي چندصدايي" ناميد. او از نخستين كساني است كه رمان را به صورتي متعهد، براي بحث و گفت و گو درباره مسائل مهم اجتماعي و سياسي و مذهبي به كار گرفته است ..."
|
|
كافه پيانو
نوشته: فرهاد جعفري
ناشر: نشر چشمه
سال نشر: 1387 (چاپ دوم)
قيمت: 3600 تومان
تعداد صفحات: 266 صفحه
شابك: 978-964-04-1143-8
در پشت جلد كتاب ميخوانيم:
"خيلي وقت بود احساس بيفايدگي و بيمصرف بودن ميكردم و علاوه بر اين يكبار كه دختر هفت سالهام برداشت و ازم پرسيد: "بابايي تو چه كارهاي؟" هيچ پاسخ قانعكنندهاي نداشتم كه بهش بدهم.
يعني راستش را بخواهيد به خودم گفتم: تا وقتي هنوز زندهام، چند بار ديگر ممكن است پيش بيايد كه اين را ازم بپرسد و من چند بار ديگر ميتوانم ابرويم را بيندازم بالا و بهش بگويم: "خودمم نميدونم بابايي."
اما اگر مينشستم و داستان بلندي مينوشتم و بعد منتشرش ميكردم ميتوانستم بهش بگويم: "اگر كسي يكوقت برگشت و ازت پرسيد بابات چه كاره است، حالا توي مدرسه يا هرجاي ديگري، يك نسخه از كافه پيانو را هميشه توي كيفت داشته باش تا نشانشان بدهي و بهشان بگويي بابام نويسندهاس. حالا شايد خوب ننويسه، اما نويسندهاس."
|
|
كولاك (طلوع عشق)
نوشته: كن فالت
ترجمه: فرشته خجندي
ناشر: مرواريد
سال نشر: 1387 (چاپ اول)
قيمت: 7500 تومان
تعداد صفحات: 468 صفحه
شابك: 978-964-8838-47-3
در پشت جلد كتاب آمده:
"حدود نيمه شب امشب، او ميرفت تا به اكسن فورد مديكال دستبرد بزند، او به اتاق خاص و مهمي قدم ميگذاشت، به آزمايشگاه بي اس ال 4، امنترين و مصونترين مكان در اسكاتلند. اين فكر او را از هيجان لبريز ميكرد. فكر سرقت جديدترين كشف دارويي پدرش، انتقام از او، فروپاشي شركت و نابودي او، همه مسرتبخش بود، اما چه اتفاقاتي در پيش بود؟"
|
اگر در مورد هريك از كتابهاي بالا اطلاعات بيشتري ميخواهيد:
به سايت www.ketab.ir سر بزنيد. كافيست روي كد شابك هريك از كتابها اشاره كنيد. يادتان باشد كه ketab.ir چند صفحه اول كتابهاي چاپ جديد را كه معمولا شامل فهرست كتاب و مقدمه آن است به صورت PDF عرضه ميكند.
راستي: سايت بسيار كند است، صبور باشيد!
|
|